IMPORTANT Note!!

For the sake of readers and the translation content does not depend on a person. Now, I set up a place where people can read and edit the tr...

106


고건희 협회장과 마쓰모토 협회장이 서로를 마주 보고 앉았다.
Ko Geon-hee, president of the association, and Matsumoto Co., chairman of the association, sat opposite each other.
두 사람의 양옆으로는 한일 양국의 헌터협회 관계자들과 각계 부처의 인사들이 길게 늘어앉아 있었다.
On both sides of the two were officials from the Hunter Association and officials from various ministries.
사안이 사아인 만큼 회담은 빠르게 진행되었다.
The talks proceeded as quickly as the matter was.

"최상급 헌터들로 구성된 일한(日韓) 연합 공격대를 만드는 것이 어떻겠습니까?"
"Why don't you create a Korea-Japan coalition of top-class hunters?"

마쓰모토 협회장의 파격적인 제안에 한국 관계자들이 놀란 낯빛을 띠었다.
Korean officials were stunned by the surprising proposal of Matsumoto's president.
이번 회담은 당연히 일본이 받은 피해를 어떻게 보상할 것인지 논하는 자리가 될 줄 알았다.
The talks, of course, were supposed to be a venue for discussing how to compensate Japan for its losses.
그런데 저쪽에서 먼저 골칫덩이를 제거해 주겠다니?
Do you want to get rid of the problem first?
이게 웬 떡인가.
What's wrong with this rice cake?
놀람도 잠시, 한국 측 참석자들의 얼굴이 환해졌다.
For a moment, the faces of Korean participants brightened.
그중에서 단 한 명.
Only one of them.
고건희 협회장만이 예리한 시선으로 마쓰모토 협회장을 응시했다.
Only Ko Geon-hee, chairman of the association, stared at Matsumoto with keen eyes.

"연합팀을 구성해 개미들의 본진을 치겠다는 말씀이십니까?"
"You're trying to form a unified team to get the ants in their first place?"

"그렇습니다."
"Yes."
"일본의 최상급 헌터들이 우수하다는 사실은 알고 있습니다. 하지만 제주도로 직접 쳐들어가는 것은 너무 위험합니다."
"I know that Japan's top-class hunters are excellent. But it is too dangerous to go directly to Jeju Island."

더욱이 한국에서 실시했던 토벌 작전이 실패로 돌아갔던 2년 전보다 놈들의 숫자가 몇 배로 더 불었다고, 고건희 협회장은 설명을 덧붙였다.
Furthermore, the number of monsters has increased several times more than two years ago when the "total operation" that was conducted in Korea failed, Ko Geon-hee added.
마쓰모토 협회장이 음침해 보이는 미소를 지었다.
Matsumoto's president gave a grim-looking smile.

"아무런 작전도 없이 적진에 쳐들어간다면 당연히 위험할 수밖에 없겠지요."
"It would be dangerous if we attacked the enemy base without any plan."

선뜻 도와주겠다고 나서는 일본의 말에 혹해 있던 한국 정치인 하나가 기쁜 기색으로 물었다.
A South Korean politician, who had been infatuated with Japan's words, asked with a happy look.

"좋은 생각이라도 있으십니까?"
"Do you have any good ideas?"
"예."
"Yes."

즉답으로 모두의 시선을 끌어모은 마쓰모토 협회장은 조금 뜸을 들인 뒤 말을 이었다.
Matsumoto, who drew everyone's attention in an immediate response, took a few moments before continuing.

"물론입니다."
"Of course."

그가 지시하자 사람 수에 맞게 준비된 파일들이 한국 측 참석자들의 앞에 하나씩 놓였다.
When he ordered, documents prepared to fit the number of people were placed in front of Korean participants one by one.

"저희가 개미 마수들을 관찰한 자료입니다."
"We've looked at ant monsters ."

한국 측 참석자들이 파일을 뒤적이는 사이, 마쓰모토 협회장이 차근차근 설명을 시작했다.
While Korean participants were rummaging through the documents, Matsumoto's association president began to explain it step by step.

"개미들은 하나하나가 상급 헌터와 비견될 정도로 강하지만 그들에게도 약점이 있습니다. 바로 수명."
"Every ant is strong enough to be comparable to a higher-level Hunter, but they have their own weaknesses. It's life span."

개미들이 1년밖에 살지 못한다는 점이었다.
The ants's life span is  only 1 year.

"즉 개미들의 여왕만 제거하면 1년 후에는 자연스럽게 제주도 안의 모든 개미들이 박멸될 것입니다."
"In other words, if you remove the queen of ants, all the ants in Jeju Island will naturally be wiped out in a year."

과연.
indeed
한국 측 참석자들이 꼼꼼하게 작성된 연구 자료를 읽어 보며 고개를 끄덕였다.
Korean participants nodded their heads as they read the carefully prepared research data.
여왕만 제거하면 된다.
S급 게이트에서 튀어나온 수천 마리의 특급 마수들을 전부 다 처치하는 쪽보다 훨씬 더 현실적으로 들렸다.
It sounded much more realistic than killing all the thousands of top-class monsters that came out of the S-class gate.
하지만 고건희 협회장의 시선은 싸늘했다.
However, Ko Geon-hee , chairman of the association, looked cold.

'말도 안 되는 소리...'
'Nonsense...'

그는 알고 있었다.
He knew that.
여왕 하나를 제거하는 일이 수천 마리의 특급 마수들을 전부 다 처치해야 하는 것과 별반 다르지 않음을.
Getting rid of a queen is no different than getting rid of all the thousands of top-rated monsters.

"개미들이 자기들 여왕을 위해서 목숨도 불사하는 것을 모르고 하시는 말씀이십니까?"
"You don't know that ants are dying for their queen?"

고건희 협회장의 지적을 마쓰모토 협회장이 웃으며 받아넘겼다.
KO Geon-hee, head of the association, smiled back at the request.

"예. 여왕을 잡으려면 수천 개미들의 방어진을 돌파해야겠지요."
"Yes, it would take thousands of ants to catch the queen."

마쓰모토의 여유로운 태도에 고건희 협회장이 의아한 시선을 보냈다.
With Matsumoto's relaxed attitude, Ko Geon-hee, chairman of the association, gave a curious look.

'대체 뭘 어쩔 생각이지?'
'What the hell are you going to do?'

마쓰모토가 입꼬리를 올렸다.
Matsumoto put up his mouth.

"하지만 개미들이 전부 굴을 비우는 때가 있다면?"
"But when do all the ants empty their burrows?"

개미굴의 가장 깊숙한 곳에 개미여왕이 산다.
The queen of ants lives in the deepest part of the ant cave.
여왕과 알을 지켜야 할 개미들이 동시에 굴을 비우는 경우는 있을 수가 없을 터인데?
There is no way that the queen and the ants that are supposed to protect the eggs can empty their holes at the same time.
고건희와 한국 측 참석자들의 얼굴에 강한 의문이 떠올랐을 때, 마쓰토모가 입을 열었다.
Matsutomo opened its mouth when there was a strong question on the face of Ko and her Korean counterparts.

"있었습니다. 딱 세 번."
"Yes, only three times."

세 번?
Three times?
세 번이나 그런 일이 있었단 말인가?
Did that happen three times?
아니, 있었다고 한들 어떻게 일본이 그리 자세히 알고 있는 것일까?
Well, how could Japan know so much about it if it had existed?
대답은 금방 나왔다.
The answer came quickly.

"토벌을 위해 한국의 헌터들이 제주도에 상륙했을 때, 개미들은 세 번 다 굴을 비우고 전부 그쪽으로 몰려 나갔었지요."
"When Korean hunters landed on Jeju Island , the ants emptied their holes three times and all rushed out there."

크윽.
Ugh.
고건희 협회장은 무릎 위에 올려둔 주먹을 움켜쥐었다.
Ko Geon-hee clasped his fist on his lap.
한국의 헌터들이 목숨을 걸고 마수들과 싸우는 동안 일본은 은밀하게 관찰하고 있었던 것이다.
While South Korea's hunters risk their lives to fight with them, Japan was keeping a close watch.
누구도 일본이 한국을 돕지 않았다고 욕하지 않았다.
No one accuses Japan of not helping South Korea.
하지만 적어도 이웃 나라의 불행을 자신들의 연구 자료로 삼고, 그것을 당사자에게 자랑스럽게 공개해서는 안 되는 것 아닌가?
But shouldn't we at least take neighboring country's misfortunes as our research material and proudly reveal them to the public?
S급 하나가 세 번째 토벌에서 목숨을 잃고, 그 외에도 수많은 헌터들이 목숨을 잃었다.
One class S was killed in the third round, and countless other hunters were killed.
고건희 협회장은 가장 가까운 곳에서 그들의 죽음을 지켜봐 왔다.
Association president Goh Kun-hee has been watching their death from the nearest place.
그의 주먹 쥔 손이 파르르 떨렸다.
His fist clenched.

'음...?'
'Umm...?'

고건희 협회장의 안색이 심상치 않자 일본 최강의 헌터 고토 류지가 마력을 개방했다.
Ryuji Hunter, Japan's strongest Hunter, opened his magic power as Kogun-hee, chairman of the association, looked upset.
수상한 짓을 하면 이쪽도 움직이겠다.
If you do something suspicious, this side will move.
그런 경고였다.
It was such a warning.
고건희의 경호원 자격으로 회의에 참석한 우진철이 급하게 고건희 곁으로 다가왔다.
Woo Jin-cheol, who attended the meeting as a bodyguard of Goh Kun-hee, hurriedly approached Goh.

"협회장님?"
"president of the association?"
"...이제 괜찮네."
"...it's okay now."

고건희는 우진철을 물렸고, 우진철은 얌전히 물러났다.
Ko Gun-hee bit Woo Jin-chul, and Woo Jin-chul stepped down gently.
일본의 태도야 어쨌든 간에 그들의 연구 결과가 정확하다면 개미 마수들을 일망타진할 기회였다.
Regardless of Japan's attitude, if their research results are accurate, it was an opportunity to sweep out the ant monsters .

'그런 기회를 사사로운 감정으로 깨트릴 수 없지.'
'I can't break that opportunity with a private feeling.'

고건희는 속으로 분을 삭였다.
Goh Kun-hee dispelled her anger inside.
팽팽했던 긴장감이 흐트러지자 마쓰모토는 드디어 본론을 꺼냈다.
As tension broke down, Matsumoto finally came up with the main idea.

"그 역할을 우리 일본의 헌터들이 맡겠습니다.". 
"Our Japanese Hunter will take the role."

일본의 S급 헌터들이 조를 나누어 제주도의 사방을 습격한다.
Japanese S-class hunters divide groups to attack everywhere on Jeju Island.
개미들은 공격을 받는 곳으로 모조리 달려 나갈 테고, 여태껏 그래왔던 것처럼 여왕이 있는 굴은 비게 된다.
The ants will run all the way out into the attack, and as they have done so far, the queen's den will be empty.

"여왕을 처치하는 일은 한국의 최상급 헌터들이 맡아 주십시오."
"She'll be take care of by the best hunters in Korea."

헬기로 잠입한 한국의 S급 헌터들이 여왕을 제거한 뒤, 다시 헬기를 타고 섬을 빠져나간다.
Korean S-class hunters, who infiltrate the island by helicopter, remove the queen and then take a helicopter back out of the island.
웅성웅성.
a roaring voice
제법 구체적이고 실현 가능성 높은 일본의 계획에 한국 관계자들이 흥분하기 시작했다.
South Korean officials are getting excited about Japan's fairly specific and highly feasible plan.

"일본 말대로 하면 제주도를 되찾을 수 있는 것 아니오?"
"Don't you think we can get Jeju Island back if we do as Japan says?"
"일본 놈들, 자기네들이 피해를 입기 시작하니까 드디어 움직이는구먼."
"They're finally moving because they're starting to suffer."
"이거 기회군요."
"This is our chance."
"이참에 일본 헌터들을 이용해 제주도를 수복합시다."
"Now let's use Japanese hunters to reclaim Jeju Island."

고건희는 관계자들의 대화에 끼지 않고 혼자 조용히 마쓰모토가 제안한 계획을 머릿속으로 검토해 보았다.
Without engaging in dialogue with officials, Ko quietly reviewed Matsumoto's proposed plan.

'확실히 가능성은 있다.'
'There is a clear possibility.'

일본의 S급 헌터 숫자는 21명.
The number of "S-level Hunter" in Japan is 21.
그에 비해 한국은 여덟 명.
By comparison, there are eight Koreans.
움직이기 힘든 자신이나 은퇴한 다른 한 명을 제외하면 실제로 대동할 수 있는 인원은 여섯 명이 전부였다.
With the exception of himself who was unable to move or another retired person, there were only six people who could actually join.

'고작 여섯 명으로 수천 개미들의 시선을 분산시킬 수는 없어.'
'You can't distract thousands of ants with six people.'

그렇기에 스물이 넘는 일본의 최상급 헌터들이 필요했다.
That's why we needed Japan's top-rated Hunter over the top.
다섯 명씩 나누어 조를 짜도 네 개의 공격대가 되고, 그 정도면 충분히 시간을 벌어 줄 수 있었다.
Even if they formed groups of five, they would be four attack teams, and that would give them enough time.
문제는 한국의 최상급 헌터들이 S급 던전의 보스인 여왕을 잡을 수 있는가, 하는 것.
The question is whether Korea's top Hunter can catch the queen, the boss of the S-class dungeon.

'가능할까?'
Is it possible?

그때 문득 고건희의 머릿속에 성진우라는 이름이 떠올랐다.
Then suddenly, the name Seong Jin-woo came to Goh Kun-hee's head.
A급 게이트의 보스를 혼자서 잡았던 성진우가 다른 S급 헌터들과 함께 호흡을 맞춘다면?
What if Sung Jin-woo, who held the boss of Class A gate by himself, collaborates with other S-class hunters?
두근, 두근.
ba-dum, ba-dum,
고건희의 심장이 뛰었다.
Goh Kun-hee's heart beat.

'더 이상 미룰 수 없다.'
'I can't delay any more.'

개미 마수들은 빠른 속도로 진화를 거듭하고 있었다.
The ants were rapidly evolving.
언제 개미 군단 전체가 비행이 가능해질지 모른다.
The whole army of ants may become flyable at some time.
10년 후일 수도 있고, 5년 후일 수도 있고, 당장 내년일 수도 있다.
It could be 10 years later, five years later, or next year.
그런 일이 벌어지기 전에 타국의 손을 빌려서라도 저 지긋지긋한 개미들을 제거해 놓아야 했다.
Before that happened, we had to borrow another country's hand and get rid of those disgusting ants.
그전에 먼저.
Before that.

"그 대가로 일본이 원하는 조건은 무엇입니까?"
"What are the conditions that Japan wants in return for?"

고건희 협회장은 중요한 것을 놓치지 않았다.
Kogon-hee, president of the association, did not miss anything important.
마쓰모토 협회장은 최대한 인자해 보이는 미소를 지으려고 노력했다.
Matsumoto's president tried to smile as kindly as possible.

"1년이 지난 뒤 개미들이 전부 죽으면 놈들의 마정석을 반 나누어 주십시오."
"If all the ants die after a year, give half their mana stone."

겨우 그 정도로?
Only that much?
고건희 협회장은 고개를 갸웃거렸다.
Ko Geon-hee, president of the association, tilted his head.

"그 정도로 되겠습니까?"
"Is that all right?"

고건희의 발언에 근처에 있던 정부 인사들이나 정치인들이 눈살을 찌푸렸다.
Officials and politicians nearby raised eyebrows at Ko's remarks.

'적은 대가로 도와주겠다면 감사히 받을 일이지 뭘 또 일일이 따지나?'
'If you're willing to help me out for a little bit, I'm grateful. What else do you pick?'
'저러다 일본이 마음을 바꾸기라도 하면 어쩌려고...'
What if Japan changes its mind?'
'고건희 협회장, 기업체를 운영하던 양반이라 그런지 의심이 지나치구먼.'
"I don't know if it's because I'm a good guy who ran a business."

그들의 따가운 시선이 고건희에게 날아와 박혔다. 하는 수 없이 고건희는 입을 다물었다.
Their warm eyes flew into Ko Gun-hee's. She was forced to shut up.
잠깐 한국 측 참석자들끼리 의견을 나누었으나 아무도 반대하는 사람은 없었다.
The participants of the Korean delegation exchanged opinions for a moment, but no one opposed it.
결국 일본의 제안은 만장일치로 통과되었다.
In the end, Japan's proposal was unanimously passed.
회의가 끝나자 마쓰모토 협회장이 웃으며 다가와 고건희 협회장에게 오른손을 내밀었다.
When the meeting was over, Matsumoto's president smiled and approached Ko Gun-hee, the association's chairman.

"양국의 미래가 달린 중요한 일입니다. 서로 힘을 합쳐 잘해 봅시다."
"It is important that the future of the two countries depends on it. Let's work together and do well."


***

호텔로 돌아온 마쓰모토 시게오 협회장이 담배를 입에 물었다.
Shigero Matsumoto, president of the association, had a cigarette in his mouth when he returned to the hotel.
곁에 있던 고토 류지가 담배에 불을 붙였다.
Kotori Rhyuji next door lit a cigarette.

"오늘 수고하셨습니다."
"Good job today."
"고토, 자네야말로 수고가 많았지."
"You worked hard, Koto."
"별말씀을 다."
"Not at all."
"별말씀이 아니네. 그때 고건희의 얼굴을 보지 못했나?"
"That's no big deal. Didn't you see Ko Gun-hee's face then?"

마쓰모토가 씩 웃었다.
Matsumoto grinned.
고건희의 얼굴을 스치고 간 감정.
The emotion that touched Ko's face.
그건 분명 분노였다.
It was obviously anger.
대한민국 최강의 능력을 가졌다는 S급 헌터의 분노 앞에서도 여유를 보일 수 있었던 것은, 뒤에 강력한 아군이 있었기 때문이다.
It was because there was a powerful ally in the back that was able to afford even in front of the anger of S class Hunter that had the strongest power of the Republic of Korea.
고토 류지.
Kotori Ryuji.
일본 제일의 전투계열 헌터.
The first battle series Hunter in Japan.
마쓰모토는 고건희의 표정을 떠올리며 조소했다.
Matsumoto laughed at Goh Kun-hee's face.

"상대하기 싫은 대상의 손이라도 빌려야 한다니. 약자의 입장이라는 건 참 견디기 어려운 것이지."
"You have to borrow the hand of the object you do not want to deal with. The position of the weak is hard to bear."

고토도 피식 웃었다.
Kotori also laughed.
결국 마쓰모토 협회장의 계획대로 한국은 일본의 손을 잡았다.
In the end, as the Matsumoto President's plan, South Korea took hold of Japan.
모든 것은 순조로웠다.
Everything was smooth.

"한국은 시작일 뿐일세."
"Korea is just the beginning."

마쓰모토가 말했다.
Matsumoto said.

"헌터는 새로운 힘, 새로운 권력이야. 나는 우리 일본에 내려진 이 힘으로 새로운 제국을 건설할 걸세."
"Hunter is a new force, a new power. I'm going to build a new empire with this power that's come down to our Japan."

그의 시선이 고토에게 향했다.
His eyes were on Goto.

"그리고 다음 황제는 자네가 되겠지."
"And the next emperor will be you."

마쓰모토가 지략으로 제국을 건설한 1대라면, 고토는 힘으로 제국을 이어받는 2대가 된다.
If Matsumoto were the first to build an empire with a strategy, Koto would be the second to succeed the empire by force.
고토가 마쓰모토를 상관처럼 깍듯이 모시는 데는 그런 이유가 있었다.
There was such a reason why Goto treated Matsumoto like his superior.
그때.
then

"참."
"Oh."

뭔가를 떠올린 마쓰모토가 담배를 비벼 끄며 물었다.
Matsumoto, who came up with something, rubbed out his cigarette.

"한국의 새로운 S급에 대한 정보는 아직인가?"
"Is the information about Korea's new S-level yet?"
"그 남자에 대해서는 아직 한국도 별로 아는 게 없는 모양입니다."
"I don't think Korea knows much about him yet."
"...그렇구만."
"...I see."

한국 최상급 헌터들의 정보야 이미 빠삭하게 알고 있었다.
I already knew the information of Korea's best Hunters.
그런데 단 하나.
Only one.
가장 최근에 S급으로 등록된 헌터에 대한 정보가 전무했다.
Most recently, there was no information about Hunter who was registered as a class S.
알지 못하는 것은 변수가 될 수 있다.
Ignorance can be a variable.
이번 작전으로 야심을 드러낸 마쓰모토 입장에서 변수의 존재는 그리 달갑지 않았다.
For Matsumoto's position, which expressed his ambition through this operation, the existence of variables was not very welcome.

'한 사람의 힘으로 뭘 할 수 있겠느냐마는...'
'What can you do with the power of one person ...'

전 세계에 다섯 명.
Five people all over the world.
S급조차 범접하지 못한다는 최강의 헌터들이 있다.
There are some of the hottest hunters who can not even get in class S.
한 사람의 힘이 국가 하나의 권력과 맞먹는다는 의미로, '국가 권력'급 헌터라 불리는 이들.
They are called "national power" level hunters, meaning that a man's power is equal to a nation's power. 👀
그들의 공통점은 모두가 S급 게이트를 한 번씩은 클리어해 본 경험이 있다는 것이었다.
What they have in common was that everyone has had a clean sweep of the S-class gate.
확실히 그 정도의 능력을 지닌 헌터라면 방해가 될 수 있다.
Surely a Hunter with that level of ability can be a hindrance.

'하나 그럴 확률은 지극히 낮다.'
"But the odds are very low.'

전 세계 인구를 70억으로 잡으면 10억 분의 1도 되지 않을 확률.
If the world's population is 7 billion, the probability is less than one billionth.
그만한 힘을 가진 헌터가 나왔다면 한국 쪽에서 이리 잠잠할 리가 없을 텐데, 최근 분위기를 봐서는 걱정할 필요가 없을 듯했다.
Such a powerful Hunter would not have been so quiet on the part of Korea, but the recent atmosphere has made it seem unnecessary to worry.

'쓸데없는 노파심에 일을 그르칠 수는 없지.'
'You can't mess things up with useless old men.'

마쓰모토는 전화를 들었다.
Matsumoto answered the phone.
그리고 자신의 연락을 목 빼고 기다리고 있을 협회에 지시를 내렸다.
Then he ordered the association to stay away from its communication.

"한국이 우리 손을 잡았으니 예정대로 S급들을 전원 소집하도록."
"As Korea has taken their hands, we should call all the S-levels as scheduled."

***


고건희 협회장도 한국 헌터들에게 연락을 돌렸다.
Ko Geon-hee, a member of the association, also contacted Korean hunters.
일단은 그들에게 상황의 심각성을 설명하는 것이 우선이었다.
For one thing, explaining the seriousness of the situation was the first thing to them.
그래서 회의의 일정을 조율하려고 했는데.
So I was going to arrange the meeting schedule.

"뭐?"
"What?"

청천벽력 같은 소식이 들어왔다.
The news came out of the blue sky.

"성진우 헌터에게 연락이 되지 않는다고?"
"Sung Jin Hun Hunter can not be contacted?"

유일하게 성진우만이 연락되지 않고 있었다.
Only Sung Jin-woo was not contacted.

"며칠째 폰이 꺼져 있어 위치도 파악할 수가 없었습니다."
"He have not been able to figure out the location for a few days because his phone is off."
'...'

입을 꾹 다물고 있던 고건희가 하는 수 없다는 듯 말했다.
Goh Kun-hee, who had kept his mouth shut, said.

"그럼 그를 제외한 헌터들이라도 최대한 빠르게 모아 보게."
"Then collect the Hunter as soon as possible except him."
"알겠습니다, 협회장님."
"Okay, association president."

직원은 꾸벅 고개를 숙이고 후다닥 뛰쳐나갔다.
고건희가 굳은 얼굴로 생각에 잠겼다.
The clerk ducked out.
Goh Kun-hee was lost in thought with a stiff face.

'그는 어디에 있는 걸까?'
Where is he?'

성진우의 행방을 알 수 없다는 보고를 들은 후로부터 고건희는 문득 불길한 예감이 들기 시작했다.
Goh Kun-hee suddenly began to feel ominous after hearing reports that Sung Jin-woo was missing.

No comments:

Post a Comment